675: ID:QPpULcRF0.net
孤影って英名ローンシャドウだけど「孤独」じゃなくて「弧を描く」の孤だよなぁ。そうとは言わずに三日月を連想させるような風流かつ中二カッコ良いネーミングだと思うのに今更だけど色々勿体ないな英語版。ローンシャドウじゃただのボッチじゃねーか
705: ID:KLAgmGJmp.net
>>675
そっちよりロングソードマンの方がヤバいw
そっちよりロングソードマンの方がヤバいw
677: ID:r+6V4I4Y0.net
剣聖もソードセイントだしsekiroの英訳はいまいちだよね
はたしてあれでニュアンスは伝わってるのだろうか
はたしてあれでニュアンスは伝わってるのだろうか
679: ID:VzhZ1TV/0.net
天守弦ちゃんってトモエスタイルとかなってんの?
680: ID:Ux/h01GU0.net
屏風の猿も英語だとなんか風情ない感じになってたような気がする
681: ID:yMO4djVHa.net
>>680
日本人なら誰でも知ってる〇〇猿ネタに句読点で4匹目を暗示する秀逸なボスネームなのにね
こういうのは訳すのが難しいから仕方ないところもあるけど…
🙈🙉🙊🐒
日本人なら誰でも知ってる〇〇猿ネタに句読点で4匹目を暗示する秀逸なボスネームなのにね
こういうのは訳すのが難しいから仕方ないところもあるけど…
🙈🙉🙊🐒
682: ID:Ux/h01GU0.net
そうそう句読点もうまいなって思ったのに
あれはなんとか再現してほしかった
あれはなんとか再現してほしかった
706: ID:WECFBEV20.net
孤影衆って何気に矛盾した名前だけど、孤影は単語として意味あるし、1人で任務に耐えるって意味でもローンシャドウで合ってる
太刀足は綽名だろうからソードレッグとかカタナレッグくらいで良かったのかもしれん
太刀足は綽名だろうからソードレッグとかカタナレッグくらいで良かったのかもしれん
712: ID:00svnueea.net
>>706
単語としてあるの今知ったわ・・完全に造語だと思ってた恥ずかしい
しかもボッチの意味でわろた。合ってんのかよ
707: ID:oCjKOgU10.net
Ichimonji
Ichimonji:Double
Ashina Cross
Ichimonji:Double
Ashina Cross
711: ID:o192B0ICp.net
ロングソードマンはダサいな、修羅とか怨嗟とかはどうなってるんやろか
714: ID:00svnueea.net
修羅 シュラ
怨嗟 ヘイトレッド
海外勢の動画見てたらそのまんまか直訳だった
717: ID:SdqVpaoG0.net
和風に寄せると翻訳できないんだな
Maybe…maybe…
Maybe…maybe…
720: ID:exWAA9Vba.net
マイネック…
751: ID:A8pVlVc4M.net
名詞は日本なんだから日本語でよくねと思わんでもない
元スレ:http://toro.2ch.sc/test/read.cgi/famicom/1583675880/
至高のオーバーロードジャブスコ
ロングソードマンて結局誰のことなんだ 甲冑?
うろ覚えだが確か太刀足
敵の名前は下手するとダサくなっちゃうから気を使ってそう
マイネームイズギョウブマサタカオニワ!
オリンオブウォーターはないだろ…
ミブ=リンとかでいいじゃん
SEKIROは造語っぽくてもちゃんと元ネタあるの多いから
ちゃんと調べないと赤っ恥
『孤影って英名ローンシャドウだけど「孤独」じゃなくて「弧を描く」の孤だよなぁ。』
こいつが何ってんだ状態
孤と弧を同じ字だと思ってんのか
グレートシノビオウルださいけどすき
影落としがDeath of shadowとかいうクッソ厨二カッコいい訳なの好き