【SEKIRO】海外版の翻訳は日本語版フォールアウトみたいな違和感バリバリ翻訳なのかな?【隻狼】


164: ID:dt6EgBtLa.net
そういや海外版の隻狼は「俺達が遊ぶ日本語版フォールアウト」みたいな感じで誤翻訳だらけだったりするんだろうか?
ふと気になった

 

165: ID:wcrW/DIcr.net
狼や梟がオオカミやフクロウじゃなけウルフやオウルなあたりお察し

 

166: ID:p7+X+Lshd.net
梟をオウルと訳したり
日本語をそのまま直訳しなくていいから…

 

167: ID:t9n7e/8ia.net
メイビーメイビー

 

168: ID:PIhAcopLd.net
太刀足とか二つ名がある奴気になるな
剣聖はソードセイント?ソードマスターだっけ?

 

170: ID:ZzvbLlUsr.net
修羅って何て訳されてるの

 

189: ID:dt6EgBtLa.net
>>170
そのままシュラだったはず

 

171: ID:aR8cxF5n0.net
basket,basket,basket basket, basket, basket…
実際はどうか知らない

 

266: ID:7tcGKynb0.net
>>171
実際そうだったよ
外人の下品なねーちゃんが配信で爆笑してたわ



 

172: ID:I5hjqrBSp.net
孤影衆 太刀足
LoneShadow Longswordman
だったかな
足が無いようだが….?

 

175: ID:PIhAcopLd.net
>>172
ただの剣士になってて草

 

173: ID:ddbRZ7g+a.net
ロンソぶんぶん丸かな?

 

174: ID:pvpBSWY7d.net
スパイ的なコードネームって考えたらウルフとかオウルでもそう違和感ない気もする

 

180: ID:p7+X+Lshd.net
>>174
呼び名も含めて名前って1つの文化だし
それを単純に訳しちゃうのは違うと思う

 

177: ID:wi4+7lFj0.net

Spear Bearer
Tusked
Vilehand

Longswordman

 

179: ID:4yEKghYdd.net
英訳は幻要素が幻になったレディバタフライともし…もし…のMaybe…maybe…が好き

 

181: ID:pvpBSWY7d.net
むしろ蝶の方を幻にしてファントムとか名乗ってる方が格好いい
なぜバタフライに拘ったのか

 

182: ID:LGXhiz0W0.net
フクロウだと御子様のクロウと混同するんじゃないか?

 

183: ID:wcrW/DIcr.net
九郎をnine rouにすれば解決

 

184: ID:pvpBSWY7d.net
gen one rou

 

185: ID:PIhAcopLd.net
happy rou

【画像】濡れて胸がスケスケなJKwwwww

【朗報】モンハンワールドの女キャラの腋、スケベすぎるwww

ドスケベすぎるソシャゲ、始まるwwww

【悲報】女さん、ムッチムチのドスケベボディを披露してしまう・・・

186: ID:VgK2A00k0.net
one rou nine rou seki rou
one shin

 

187: ID:vIFNnPoFd.net
there old woman

 

188: ID:vIFNnPoFd.net
one heart

 

190: ID:YCQCeW3H0.net
ゲン・ワンロウ
の中国人拳法家感

 

191: ID:jpMSeY79r.net
ソードセイント・ワンハートの美少女剣士感

 

192: ID:/mNoba8z0.net
>>191
ビジュアル想像して吹いた

 

194: ID:YXep7kCo0.net
ワンハートは転生魔法少女っぽい
変身シーンの度に弦一郎が死にそうだけど

 

195: ID:oNNMljUG0.net
でもワンハート様はノリノリで魔法少女演じてくれそう

 

196: ID:dt6EgBtLa.net
魔法老女ワンハート「抜くか!?セキロ!?」

 

197: ID:wi4+7lFj0.net
HENTAI Thin Book Very Fond Zaemon

 

198: ID:vIFNnPoFd.net
rice girl

 

199: ID:hflNYEwh0.net
我、アシナクロスの語感大好き左衛門

 

200: ID:4mheQOwXd.net
フード パイル ハッピー スリー

 

193: ID:NRJE9JAc0.net
Emma,Gentle Blade
エマ・ジェントルブレードって書くとアニメにありそうな名前になりますね…

 

201: ID:VK/0XIJG0.net
エマジェントルブレード…18禁アニメみたいな題名とか思ってしまった

 

202: ID:vIFNnPoFd.net
night blade man

 

204: ID:IZDVDQJL0.net
竜閃はdragon flashとかになるんだろうか
必殺技っぽい


 

234: ID:LGXhiz0W0.net

ここで聞いた竜閃が鬼形部にテキメンにきくってマジだな
でも遠い向こうの方で忍殺マーク出ちゃった時はちょっとあせるっっ

>>204
必殺技でいいんじゃないかな

 

206: ID:j6AAuOHM0.net
Kaha

 

212: ID:1sZcKpwwd.net
Ashina beginner Yatomaru

 

210: ID:shss8cMyp.net
フクロウとかオオカミは英語でいいだろ
日本特有の単語でもない上にコードネームの文化もあるんだから

 

218: ID:Xdrxlf0m0.net
>>210
英語圏だとookamiみたいな同じ母音が連続した単語って発音難しいんだっけ

 

211: ID:IZDVDQJL0.net
rice is important

 

213: ID:AJyPyYsl0.net
熟達の忍び→master Sinobiっていう英訳はふふってなった

 

215: ID:eydk8pFta.net
>>213
わかる

 

214: ID:Uzf23t270.net
熟達=全てを極めた忍
逆に考えろ
原文の「熟達の忍」ってのは謙遜なのかもしれんぞ

 

216: ID:s64/XgTad.net
マスタージェダイみたいなもんなんだろ

 

224: ID:Z2j3Ddsga.net
たしか英訳だと秘伝一心はone mindで龍閃がdragon frash
不死切りがmortal bladeで秘伝不死切りがmortal draw

 

231: ID:LGXhiz0W0.net
sen Poh! temple

 

元スレ:http://toro.2ch.sc/test/read.cgi/famicom/1564586631/

隻狼まとめの最新記事

6 件のコメント

  • Genichiroでゲニチロウって発音されてるのが気になる
    UBIはユニティでミキシンの名前Shin-ichiroでシニチロウって発音されないように表示してくれてたけど

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。